...
7. Once you have selected that tab, the terms/phrases on the left are the "strings" that we need translated.
8. Note that this document contains all strings on CommCareHQ. This includes some strings that only apply to custom features and reports, and are not a core part of the website. To avoid these, you can use the search bar at the top of the translation interface to filter strings according to the file in which they are found. Type file:corehq/ as one filter, and file:submodules/ as another, to view only strings which are visible to all CommCare web users
In the search filter on transifex these filters will look like this:
Image Added and
Image Added
Tips
| |
---|
GENERAL | - Be sure to reference the CommCare Rosetta Stone for some common translations
- Error: The translation should start with an empty line. Press the "Enter" or "Return" key before the translation text.
- Do not change anything in curly brackets {xyz }
|
French | - Capitalize all major words not small articles
- If first letter in the string is capital make sure your French suggestion is also capital
- If there is an article in between such as Remplacer l'icône, you can keep the first letter a lowercase
- Do not use infinitive form for command verbs. E.g. Télécharger should be Téléchargez
- Do not translate CommCare branded features into French, such as CommCare Exchange. Keep this as CommCare Exchange, pas CommCare Échange
|